Càtedra de Patrimoni Literari Maria Àngels Anglada - Carles Fages de Climent

V. Traduir, la millor manera de llegir

Contacte

Càtedra M. Àngels Anglada de Patrimoni Literari

Facultat de Lletres
Pl. Ferrater Mora, 1
17071 Girona mapa
Tel. 972 41 89 60
972 41 97 53
Fax 972 41 89 78
dir.cmaa@udg.edu

V. Traduir, la millor manera de llegir

 

Dia: 2 de desembre de 2015

Lloc: Biblioteca Carles Fages de Climent, Figueres

El Fòrum és una iniciativa creada per a compartir experiències, metodologies, resultats i temàtiques comuns entre centres, institucions i estudiosos dedicats a la gestió del patrimoni literari. Al Fòrum de l’any 2014, vam reflexionar sobre la lectura sota aquest epígraf: “Llegir i després, si de cas, escriure”, amb la idea que dedicaríem el Fòrum següent a l’escriptura. Aquell mateix any, Narcís Comadira va ser el convidat a impartir les Lliçons de la Càtedra en la seva tercera edició. I justament Comadira, a la seva obra Marques de foc, va escriure: “Traduir és sempre la millor manera de llegir”. És així que ens ha semblat que val més que deixem l’escriure per al proper Fòrum, i aprofundim en l’altra intensa manera de llegir que és la traducció. Vet aquí d’on provenen el títol i el tema del Fòrum d’enguany.

Ens proposem de tractar de les dificultats i de les satisfaccions de traduir una obra literària, antiga o contemporània. Estudiarem de quina manera traslladem al català obres de llengües tan diverses com el rus, l’anglès, el francès, l’eslovè, el romanès, i també llengües antigues com el grec o el llatí, i viceversa, de com el català és traslladat a aquestes llengües. Ens aturarem a pensar sobre la figura del traductor: el traductor trasllada, interpreta, comunica, posa en contacte, recrea una obra literària. Parlarem dels criteris que fem servir a l’hora de traduir una llengua i d’intentar de transmetre la sensibilitat d’aquesta llengua. Provarem d’esbrinar cada quantes generacions cal tornar a traduir una obra clàssica. I més coses.

En aquesta cinquena edició del Fòrum, la Càtedra de Patrimoni Literari Maria Àngels Anglada - Carles Fages de Climent compta amb la col·laboració de l’Institut d’Estudis Catalans (IEC), de la Institució de les Lletres Catalanes (ILC), de l’Associació d’Escriptors en Llengua Catalana (AELC) i del Grup de Recerca de Patrimoni Literari de la Universitat de Girona (UdG).

Aquí teniu el programa de la jornada.


Inauguració i presentació

Acte d'inauguració i presentació a càrrec de: Joandomènec Ros, president de l’Institut d'Estudis Catalans; Laura Borràs, directora de la Institució de les Lletres Catalanes; Jordi Ferrer, secretari general-vicerector de la Universitat de Girona; Marta Felip, alcaldessa de Figueres; M. Assumpció Brossa, alcaldessa de Castelló d’Empúries; i Mariàngela Vilallonga, directora de la Càtedra.

Podeu veure l'enregistrament aquí.

 

 

Francesc Parcerisas, «La traducció: consciència de la diferència»

Conferència a càrrec del poeta i traductor Francesc Parcerisas, sobre la traducció.
Podeu veure l'enregistrament aquí.

 

Taula rodona «Traduir al català», amb Anna Casassas, Jordi Martín, Lloret Joan Sellent, Miquel Cabal Guarro

Taula rodona va tenir com a objectiu debatre la traducció al català.
Podeu veure l'enregistrament aquí.

    

 

Taula rodona «Traduir del català», amb Ronald Puppo i Simona Skrabec

Aquesta segona taula rodona que va debatre la traducció del català a altres llengües.

Podeu veure l'enregistrament aquí.

  

 

Taula rodona «Traduir els clàssics grecollatins» amb Eusebi Ayensa, Antoni Cobos, Joan Manuel del Pozo i Mariàngela Vilallonga


Podeu veure l'enregistrament aquí.

    

 

 

Joan Francesc Mira, «Traduir Homer, o Dante o el Nou Testament: reflexions sobre una experiència»

Conferència de clausura a càrrec de l'escriptor, antropòleg, professor de grec i traductor, Joan Francesc Mira, sobre la seva experiència amb la traducció de tres grans obres de la Literaura Universal com: la 'Divina comèdia' de Dante Alighieri, l''Odissea' d'Homer i els 'Evangelis de Marc, Mateu, Lluc i Joan, amb els Fets dels Apòstols, la Carta de Pau als Romans i el llibre de l’Apocalipsi'.

Podeu veure l'enregistrament aquí.