Els possibles problemes de comunicació entre professionals de la salut i pacients que tenen llengües maternes diferents del català i del castellà poden tenir a veure amb diferències de categorització de diversos aspectes del món. Perquè encara que la realitat (el cos humà o el temps, per exemple) siguin igual a tot el món i en totes les cultures, la manera de segmentar-la en categories, els elements que ens permeten d’entendre el món, no sempre coincideix. I com que aquesta categorització va lligada a l’assignació d’una paraula a cada categoria, el fet que les categories puguin diferir d’una llengua a l’altra pot arribar a provocar problemes de “traducció” de la primera llengua a una altra i, per tant, pot dificultar la comprensió mútua.
Agraïments: Mònica Barrieras, Pere Comellas, Montserrat Cortès-Colomer, Florence Detry, Mònica Fidalgo, Alícia Fuentes-Calle, Hǎi Fēng Hóng, María Xesús Lama López, Emma Pérez Blázquez, Paolo Roseano, Mireia Trull.