Garcilaso de la Vega en Italia. Estancia en Nápoles (I) (2016-2019) (ORO2016-2019)

Presentació

Contacte

Universitat de Girona
Facultat de Lletres
Plaça Ferrater Mora, 1
17071, Girona

eugenia.fosalba@udg.edu

Projecte finançat per

Presentació

El propòsit del present projecte és reconstruir una fase de la modernització literària com foren els primers quaranta anys del segle XVI, que suposen l'eclosió del Renaixement, època en què Garcilaso de la Vega va escriure la seva obra. Per això, en aquesta primera fase del projecte, s'ha plantejat un seminari internacional sobre l'ègloga en temps de Pedro de Toledo (2016), que generarà un volum a Bulletin Hispanique (2017), un segon seminari internacional sobre l'estada de Garcilaso a Nàpols (2018), que es publicarà en una secció monogràfica a la revista científica Studia Aurea (2019). Forma part també del Projecte fer accessibles els textos dels humanistes que van rodejar l'estada del nostre poeta a Itàlia, gràcies a la creació d'una pàgina web que permeti la difusió de les dades properes i actualitzades (cens de poetes, biografia, bibliografia primària i secundària, reproducció d'impresos i manuscrits, com també la transcripció i fins i tot la traducció d'alguns textos) de l'obra dels esmentats membres de les acadèmies literàries napolitanes. La presència de poetes com Garcilaso al voltant de diplomàtics, mecenes o protectors, vinculats al context humanístic aragonès i imperial, com el jurista Miguel Mai, el magistrat Scipione Capece, el secretari imperial Bernardino Martirano o el prelat agustí Jerónimo Seripando, que es rodejaven, al voltant del nostre poeta, de figures de primer ordre de l'humanisme italià, no s'ha explicat de forma profunda i detallada encara, i les parcials aproximacions han estat reiteradament pobres i gairebé mai no han estat de primera mà. Convé així destapar la pluralitat i riquesa de les vinculacions i aprenentatges de poetes de procedència extremadament variada a l'àmbit de la Nàpols cosmopolita de l'Imperi de Carlos V en la qual Garcilaso de la Vega se sentia com peix a l'aigua, pel qual el Projecte es proposa el rescat i estudi de tot aquest ambient cultural que ha quedat en molts casos sepultat en impresos o manuscrits massa inaccessibles, i per tant, poc estudiats, sense oblidar el riquíssim volum de manuscrits que es troben entre la documentació de Jerónimo Seripando, gran amic de Garcilaso, amb composicions poètiques inèdites i desconegudes, algunes en grec, i més copioses en llatí, així com en italià.